Единый
государственный экзамен
по
иностранному языку (английскому)
в Приморском
крае:
проблемы в
подготовке выпускников
Ю.С.
Григорьева
ДВФУ,
Владивосток
Сдача единых государственных
экзаменов (ЕГЭ) для выпускников сегодня приняла обязательный характер, и
подготовка к экзаменам становится серьезной проблемой как для экзаменаторов и
учителей, так и для родителей и учащихся. Цель и задачи ЕГЭ заключаются в
увеличении объективности оценивания знаний выпускников, формирование единого
стандарта знаний на государственном уровне, создание равных возможностей для
поступления в высшие учебные заведения абитуриентами из разных слоев общества и
субъектов РФ.
Единый государственный экзамен
по иностранному языку обеспечивает объективное выявление у выпускников уровня
сформированности умений всех видов речевой деятельности.
Контрольно-измерительные материалы (КИМ) по иностранным языкам проверяют, каков
реальный уровень владения английским языком у экзаменуемого, из чего следует,
что содержание КИМ оказывает влияние на содержание обучения иностранным языкам
в школе.
Опыт работы автора в
предметной комиссии по проведению ЕГЭ по английскому языку позволяет сделать
определенные выводы относительно подготовки выпускников Приморского края. В данной статье представлен анализ типичных ошибок, которые
допускают учащиеся при выполнении части С. В целом при анализе итогов экзамена
Изменения в структуре и
содержании КИМ ЕГЭ
Элементы содержания,
проверяемые заданиями КИМ части С1 (письмо личного характера, уровень сложности
– Б (базовый)) – написание личного письма с употреблением формул речевого
этикета, принятых в стране изучаемого языка, с изложением новостей, рассказом
об отдельных фактах и событиях своей жизни, с выражением своих суждений и
чувств, описанием планов на будущее и вопросами об аналогичной информации
партнера по письменному общению.
Элементы содержания,
проверяемые заданиями КИМ части С2 (письменное высказывание с элементами
рассуждения по предложенной проблеме, уровень сложности – В (высокий)),
представляют собой описание событий, фактов, явлений, в том числе с выражением
собственного мнения или суждения.
Оценивание задания С1
(максимальный общий балл – 6) производится по трем критериям: К1 – решение
коммуникативной задачи (максимальный балл - 2), К2 – организация текста (2); К3
– языковое оформление текста (2). Оценивание задания С2 производится по пяти
критериям: К1 – содержание (3), К2 – организация текста (3), К3 – лексика (3),
К4 – грамматика (3), К5 – орфография и пунктуация (2). При оценивании задания
С2 особое внимание уделяется способности экзаменуемого продуцировать
развернутое письменное высказывание. При этом если более 30% ответа имеет
непродуктивный характер (текстуально совпадает с опубликованным источником или с другими экзаменационными работами),
то выставляется 0 баллов по критерию «Решение коммуникативной задачи», и всё
задание оценивается в 0 баллов. Текстуальным совпадением считается дословное
совпадение отрезка письменной речи длиной 10 слов и более. Выявленные
текстуальные совпадения суммируются, и при превышении ими 30% от общего числа
слов в ответе, работа оценивается в 0 баллов. Разработанные критерии и
параметры оценивания позволяют достаточно объективно оценивать раздел «Письмо».
Наиболее важными критериями оценивания выполнения задания являются такие
критерии, как «Решение коммуникативной задачи» и «Организация текста», так как
именно они показывают, насколько успешно решена учащимися коммуникативная
задача.
Наиболее
распространенными ошибками, касающимися содержания письма личного характера,
являются неумение представить полный ответ на информацию, запрашиваемую в
письме-стимуле, отсутствие постановки вопросов или формулирование вопросов не
по теме. Учащиеся не отвечают на вопросы, предложенные в письме-стимуле,
сложность, как правило, представляют вопросы, требующие умения рассуждать, а
также вопросы, предполагающие ответы с привлечением личного опыта, например: Have you ever gone rafting?
Where would you take your younger brother: to the Zoo or to the safari
park? На
подобные
вопросы
следуют
такие
ответы, как I cannot see a waters sights in Russia, because I don’t know where they
are. Кроме
того, не все учащиеся знали слово rafting, что вызвало
существенные затруднения при ответах на вопрос: Have you ever gone rafting?
Выпускники оказались не
готовы к вопросам о знаменитых водных пейзажах (water sights) в России,
демонстрируя не только слабые знания английского языка, но и географии (Don Volga – deepest lake and river, see Jupan, Aiponskoe See).
Несмотря на то, что во
многих работах формально вопросы поставлены, с точки зрения языкового
оформления и логики едва ли такие вопросы можно считать вопросами, так как
трудно понять, что именно хотел спросить автор. В ряде работ ошибки в постановке
вопросов были связаны с непониманием того, что в письме-стимуле предлагалось
задать вопросы о предстоящей поездке друга в Грецию, вместо этого выпускники
задавали о поездке в Грецию, которая якобы уже состоялась.
Кроме того, по-прежнему
встречаются работы с несоответствием объема письма требуемому. Как занижение,
так и превышение объема существенно влияют на количество баллов. Так, при
занижении объема более чем на 10% от требуемого (менее 90 слов), за содержание
ставится 0, и далее работа не проверяется. При превышении объема проверяется
только часть, соответствующая требуемому объему, и это значительно снижает
количество баллов, поскольку из работы часто выпадают элементы, подлежащие
оцениванию, например, вопросы к автору письма или завершающая фраза. При этом
превышение объема часто вызвано включением в текст письма незначимой
информации: повторов, междометий, восклицаний. Наблюдается включение в текст
письма информации, не запрашиваемой в задании (включение e-mail
в адрес), при этом даже из-за незначительного превышения объема не могли быть
оценены обязательные элементы.
В целом эксперты
отмечают, что ошибок по данному критерию в работах
Что касается критерия
«Организация текста», то здесь следует обратить внимание на то, что наибольшую
трудность для выпускников представляет использование средств логической связи.
Средства логической связи либо отсутствуют, либо чрезвычайно ограничены, либо
употребляются неправильно. Наблюдается иногда и чрезмерное употребление средств
логической связи в одном предложении: on the one hand, in my opinion, first of
all every person. Эксперты отмечают, что в работах выпускников часто нарушена
логика высказывания. Проблемы с логикой также встречаются при делении текста на
абзацы, нет логической связи между отдельными предложениями. Встречаются также
работы, где деление на абзацы отсутствуют вообще. Высказывания, таким образом,
являются хаотичными и не структурированными.
Менее распространенными
стали ошибки, связанные с написанием даты и адреса. Тем не менее, встречается
русифицированное написание даты. При указании адреса также попадаются
русифицированные варианты (например, Russia, Vladivostok),
встречаются случаи перевода географических названий там, где этого не требуется
(Big Stone Большой Камень) и использование транслитерированных названий вместо общепринятых (Moskva вместо Moscow).
Встречаются работы, где выпускник пишет в адресе другую страну, или в адресе
указывается только улица и страна, но не указывается город, или указывается
подробный адрес с номером дома и номером квартиры, при этом может указываться
имя и фамилия автора.
Что
касается
завершающей
фразы, то
нередки
случаи
употребления
русифицированных
вариантов: good-bye; bye-bye, my friend;
best wishes to you; with great wishes; with good wishes; write to me; I want to
get your next letter; I wish you health, love and other all what you want, I'm
waiting your soon answer; thanks what a write me this later.
Из сказанного следует,
что большинство проблем, связанных с выполнением задания С1, связаны прежде
всего с недостаточной информированностью выпускников о тех требованиях, которые
предъявляются к ним в этой части экзамена.
Что касается критерия
«Языковое оформление текста», то наиболее
распространенными являются грамматические ошибки, cвязанные
с неправильным употреблением форм множественного числа, незнанием форм глагола
to be (you was), отсутствием глагола-связки to be (He will happy), ошибками в
образовании времен группы Simple (I is to go, I’m
not often visit,
I goes, do
you want or
doesn’t want,
I am really
miss you), отсутствием окончания
–s в форме третьего лица единственного числа Present Simple, ошибками в
придаточных предложениях времени и условия (употребление Future
Simple в придаточном времени или условия), ошибками в согласовании
времен, употреблением частицы to после модальных глаголов (must
to do), использованием личной формы глагола после модального (I can't often
went, I should heard, must finished,
I can’t
answered earlier). Кроме
того,наблюдается весьма значительное количество ошибок, связанных с незнанием и
неумением образовать видо-временные формы глаголов, в результате чего возникают
абсолютно нелепые конструкции: Have you
will be visited? I am does not fond. What are you will doing in Greece?
К весьма
распространенным ошибкам следует отнести неправильный порядок слов в
утвердительных и вопросительных предложениях, отсутствие вспомогательных
глаголов, отсутствие сказуемого в предложении.
Довольно часты ошибки в
употреблении предлогов: замена одного предлога другим, потеря предлогов у
фразовых глаголов: sit on
the computer.Распространенными
являются также и ошибки в употреблении артиклей – наличие артикля перед именами
собственными, отсутствие артикля перед именной частью составного именного
сказуемого, отсутствие артикля перед названием рек, морей.
Кроме того, встречаются
ошибки в словообразовании (decidefull, eatablyness), имеет
место персонификация неодушевленных существительных (house – he, life
– she), отмечается незнание возвратных местоимений (theirself,
hisself, ownself), сложного дополнения,
наличие инфинитива после глаголов, требующих использования герундия.
Также отмечается скудный
словарный запас учащихся и его однообразие, о чем свидетельствует значительное
количество ошибок в употреблении слов и словосочетаний.
Встречаются случаи, когда
учащиеся переводят выражения с русского языка на английский дословно (not see on this вместо in spite of this,),
или, не зная слова, просто транслитерируют его русский эквивалент (strashno, Schoolnaya
Str.).
Орфографические ошибки
весьма многочисленные и не поддаются классификации. Учащиеся делают ошибки даже
в словах, которые есть в письме-стимуле, путают слова sea море и see
cмотреть, right и write, делают ошибки в написании имен собственных: Arsenev,
Bykal, Artom.
В части С2 достаточно
часто содержание высказывания не отражает аспекты, указанные в задании.
Учащиеся не следуют плану, который дается в задании. Как и в предыдущие годы,
довольно часто наблюдается подмена формата эссе: вместо рассуждения с
выражением собственного мнения работа представляет собой рассуждение с
аргументами «за» и «против», что неизбежно влечет снижение балла. Возможно, это
связано с использованием при подготовке к экзамену устаревших материалов и
пособий, в которых как раз в части С2 даются темы для эссе с аргументами «за» и
«против».
Проблематичным для
учащихся является высказывание собственного мнения: оно высказывается очень
нечетко, расплывчато. Аргументация в высказывании также представляла проблему
для учащихся. Достаточно часто аргументы не приводились вообще, либо аргументация
не была развернутой. Это касается как аргументов в поддержку мнения авторов,
так и аргументов в поддержку противоположного мнения. У учащихся недостаточно
развито умение делать выводы. В силу этого заключение может быть слишком
коротким и не отражать содержания высказывания, может противоречить приведенным
ранее аргументам.
Наиболее
распространенными в организации текста высказывания с элементами рассуждения
являются следующие ошибки: нарушение логики высказывания в целом, отсутствие
логической связи между отдельными предложениями, ограниченное или неправильное
использование средств логической связи.
В целом можно отметить
ограниченный словарный запас учащихся и его однообразие. О том, что учащиеся
испытывают затруднения с лексическим оформлением высказывания, свидетельствует
и достаточно большое количество ошибок в употреблении слов, ведущих к искажению
смысла из-за незнания лексического значения слова. Отмечается несоответствие
выбранных лексических средств стилю изложения. Кроме того, достаточно
распространенными по-прежнему остаются ошибки, связанные с незнанием устойчивых
словосочетаний (to decide a problem, to make friendship).
Анализ работ
свидетельствует о том, что уровень выпускников, выполняющих задание С2, далек
от соответствия уровню задания. Наиболее распространенными остаются ошибки,
связанные с незнанием грамматического материала базового уровня: ошибки в
употреблении форм времени Present Simple
(I goes, they forgets, people who lives, he don’t play, someone prefer… but other find it).
Весьма распространены также ошибки, связанные с использованием вспомогательных
глаголов.
Достаточно
распространены ошибки в употреблении времен Past Simple
и Present Perfect, а также ошибки на
согласование времен. Достаточно часто встречаются ошибки на формы неправильных
глаголов. Нередки ошибки, связанные с употреблением сложного дополнения и
пассивного залога, хотя сами по себе данные конструкции употребляются учащимися
достаточно редко. Относительно часто встречаются ошибки в условных
предложениях, где в придаточном предложении учащиеся употребляют будущее время.
Одними из самых
распространенных являются ошибки в использовании модальных глаголов. Чаще всего
это проявляется в использовании частицы to после модального глагола (can to speak, can to became), а также в
использовании неправильной формы смыслового глагола (can’t finished, they can writing and speaking, he can speaks). В отдельных случаях
модальные глаголы используются с другими вспомогательными или модальными
глаголами (will must live, they can don’t worry, must can use).
Ошибки в порядке слов
чаще всего объясняются интерференцией русского языка, когда учащиеся просто
дублируют структуру предложения на русском языке. Сложным для выпускников
остается употребление оборота there is/are.
Большинство ошибок с употреблением данного оборота связано с тем, что учащиеся
нарушают правила согласования глагола и следующего за ним существительного (There are clean water, green grass and caugh other), а также употребляют it is вместо there is (it is no doubt, it is a lot of violence).
Проблемным является и употребление артикля: учащиеся употребляют
его там, где он обычно не употребляется, например перед прилагательными или
неисчисляемыми существительными, либо употребляют неопределенный артикль с
существительными во множественном числе. Достаточно часто встречаются ошибки в
образовании форм множественного числа существительных (childrens, childs, mens, womens, lifes). Возникают проблемы и
с неисчисляемыми существительными (knowledges, advices).
В случае с образованием
степеней сравнения проблемы связаны прежде всего с
тем, что показатели степени дублируются (more worse, more sweetest). Кроме того, возникают
проблемы с орфографией (earlyer вместо earlier) и с образованием степеней сравнения
прилагательных good и bad (real friends are more good, baddest).
Интересно также отметить
случаи словообразования, где учащиеся демонстрируют знание словообразовательных
моделей, «творчески» подходя к образованию новых слов: needful, unnormative leksics, make you foolish and uneyed, pracicate,
agnoree.
Ошибки, связанные с
орфографией и пунктуацией, довольно сложно подвергнуть классификации. Помимо
индивидуальных ошибок в графическом оформлении слов, можно выделить случаи
ошибок в гласных (реже в согласных), выполняющих смыслоразличительную функцию,
что в отдельных случаях затрудняет восприятие текста (sea - see, bad-bed, side-sight, match-much, meat-meet, than-then).
В области пунктуации проблему для учащихся представляют вводные слова и
выражения, после которых необходима запятая. Также в области пунктуации
наблюдается интерференция русского языка, когда учащиеся переносят правила
родного языка на иностранный, ставя перед союзами that, because
в сложноподчиненных предложениях запятые, которые являются «лишними» с точки
зрения нормы английского языка.
Таким образом, общим
недостатком является то, что выпускники проявляют не только слабое знание
грамматики английского языка, имеют скудный словарный запас, но также плохо
выражают свои мысли, высказывают противоречивые суждения, делают выводы,
противоречащие приведенным ранее аргументам, невнимательно читают задания.
В свете вышеизложенного следует, что для улучшения подготовки выпускников
необходимо следующее:
проводить семинары для
учителей и ознакомить их со статистикой по типичным ошибкам, а также с
требованиями, предъявляемыми к данному типу заданий, с целью улучшения
подготовки выпускников;
знакомить учащихся c
форматом экзаменационных заданий;
знакомить учащихся со
стратегиями выполнения тестовых заданий раздела «Письмо»;
научить учащихся
внимательно читать экзаменационное задание, понимать его смысл и отвечать по
существу;
обратить внимание на
отработку умения перифразировать, подбирать синонимы, поскольку незнание
синонимов приводит к снижению баллов в части С2, кроме того, отражается и на
результатах выполняемых заданий в разделе «Чтение»;
уделять особое внимание
умению учащихся продуцировать развернутое письменное высказывание.
СПИСОК
ЛИТЕРАТУРЫ
1.
Итоги
проведения единого государственного экзамена в Приморском крае в 2012 году:
сборник информационно-аналитических материалов. Владивосток: Изд-во ПК ИРО,
2012. 152 с.