ВЛИЯНИЕ ФОНОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ

РУССКОГО ЯЗЫКА

НА ПРОЦЕСС УСВОЕНИЯ НЕМЕЦКИХ СОГЛАСНЫХ

(НА ПРИМЕРЕ ДЕТСКОЙ РЕЧИ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНИКА)

 

 

С.И. Гусева, М.М. Этенко

АмГУ, Благовещенск

 

В статье дана характеристика группы переднеязычных согласных немецкого языка. Основное внимание уделено вопросам фонологических различий данной группы согласных по сравнению с переднеязычными русского языка. Рассматривается влияние фонологической системы русского языка на реализацию немецкой речи русскими младшими школьниками, изучающими немецкий язык.

The group of German point consonants is characterized in this article. Special attention is paid to the questions of phonological differences between Russian and German point consonants. Moreover the influence on speech made by Russian pupils on German is examined in this article.

Различные аспекты детской речи в последние десятилетия стали активно переходить из области психологии в область собственно лингвистики. Р.О. Якобсон справедливо утверждал, что лингвистическая наука должна заниматься языком во всех его проявлениях: языком в действии, языком в период его возникновения и в состоянии распада [12]. Привлечение фактов детской речи в лингвистические исследования связано с общей тенденцией современного языкознания не только изучать язык (и его реализацию – речь), но и, как отмечает Ю. Н. Караулов, включать в объекты науки о языке языковую личность [9, с. 10].

Особый интерес приобретают вопросы взаимодействия системы родного и иностранного языков у детей младшего школьного возраста. Необходимо отметить, что в процессе овладения иноязычным произношением учащимся приходится сталкиваться с рядом проблем, обусловленных различиями систем родного и иностранного языков. Прежде всего, в системе иностранного языка встречаются звуки, при артикуляции которых произносительные органы находятся в непривычном и нередко трудном для учащегося положении. Эти трудности связаны с отсутствием у учащегося соответствующей артикуляционной базы, которая формируется постепенно, в процессе овладения иностранным языком.

Кроме того, два языка имеют различия фонологической системы, то есть, не важные с фонематической точки зрения признаки звука в одном языке могут выступать в роли дифференциальных в другом языке [2, с. 140].

Так как для распознавания слов в потоке речи значимую роль играют согласные звуки [3, с. 111], целесообразным представляется в первую очередь обратить внимание на реализацию данной группы звуков.  При этом наибольшей частотностью в немецком языке обладает группа переднеязычных согласных [3].

В подтверждение сказанного можно привести результаты исследования частотности согласных, полученные Г. Линднером и подтвержденные инструментальным анализом С.И. Гусевой на материале спонтанной речи [3, c. 99-100].

 

                                                                                          Таблица 1

Частотность немецких переднеязычных согласных

в спонтанной речи

Переднеязычный согласный

Ранг частотности

по данным

Г. Линднера

Ранг частотности

по данным

С.И. Гусевой

[n]

1

1

[r]

2

3

[t]

3

2

[d]

4

5

[s]

5

4

[l]

6

6

[z]

10

13

[ò]

12

14

 

Данный факт объясняется особенностями артикуляции звуков речи, в частности характерной для большинства языков мира высокой активностью передней части языка [6]. Кроме того, согласно результатам проведенных лингвистами исследований, при развитии речи ребенка наименее подвержена фонетическим субституциям именно группа переднеязычных согласных [4, с. 22].

Учитывая различие фонологических признаков фонем систем русского и немецкого языков, можно определить, что количественное соотношение переднеязычных согласных двух данных языков не будет одинаковым. Прежде всего это обусловливается отсутствием палатализованных и непалатализованных согласных в немецкой системе консонантизма (табл. 2).

Исходя из вышеизложенного, можно отметить некоторые особенности реализации подгруппы немецких переднеязычных согласных русскоговорящими младшими школьниками на первых этапах изучения немецкого языка.

 

1. Реализация согласного /t/.

В системе консонантизма немецкого языка существенной коартикуляторной характеристикой является наличие придыхания при произнесении глухих смычно-взрывных согласных, к которым в подгруппе переднеязычных относится высокочастотная фонема [t]. Она характеризуется большой напряженностью и усилением выдоха [8, с. 23]. В то время как фаза артикуляции немецких глухих согласных сопряжена с сильным напряжением мышц органов, участвующих в звукопорождении, при реализации согласных русского языка мышцы артикулирующих органов характеризуются слабым напряжением [8; 10].

В ходе анализа детской речи было установлено, что школьники относительно легко произносят фонему [t] с придыханием как в позициях начала слова перед гласным (Tee, Thema), так и в позиции абсолютного конца слова (Hund).

Сложнее обстоит дело с реализацией [t] как апикального, поскольку в русском языке согласный /т/  является дорсальным, т.е. активным действующим органом выступает не кончик, а весь край языка. Впрочем, некоторые лингвисты склонны считать немецкие переднеязычные согласные альвеолярными [5, c. 158], которые образуются сближением или соприкосновением кончика языка с альвеолами.

 

                                                                                                                                Таблица 2

Переднеязычные согласные немецкого и русского языков

Способ образования преграды

Немецкие переднеязычные

Русские переднеязычные

 

 

непалатализованные

палатализованные

Смычно-взрывные

[t]                       [d]

 

[т]                      [д]

[т’]                       [д’]

Смычно-щелевые

[ts]                     [tò]

[ц]

[ч’]

 

Щелевые

[s]                      [z]

[ò]                      [Ʒ]

[с]                      [з]

[ш]                    [ж]

[с’]                       [з’]

[ш’]                     [ж’]

Сонанты

[n]

[l]

[r]

[н]

[л]

[р]

[н’]

[л’]

[р’]

 

2. Реализация переднеязычных звонких согласных.

Немалые трудности вызывает у русских учащихся артикуляция переднеязычных звонких согласных. В отличие от звонких согласных русского языка немецкие звонкие реализуются как менее напряженные звуки и часто бывают полузвонкими, особенно в абсолютном начале слова после паузы, а также в начале морфемы. В немецком им присуще глухое начало, в то время как в русском языке они обладают полной звонкостью [10, с.55].

 

3. Ассимиляция согласных.

В ряду характеристик немецких согласных, обусловленных ассимиляцией, весьма существенной является уподобление звонкого согласного предшествующему и последующему глухому согласному. Русские звонкие согласные уподобляются последующему глухому, а глухие – следующему звонкому [11]. Помимо этого, у немецких щелевых согласных отсутствует уподобление по месту образования в словах и на стыках слов. Данные синтагматические различия двух языков не особенно хорошо усваивается русскими школьниками.

 

4. Участие при артикуляции переднеязычных согласных средней спинки языка.

В двух языках активность средней спинки языка, то есть подъем к твердому небу, который дополняет основную артикуляцию и вызывает смягчение согласного (явление палатализации) [10, с. 55], различна. Для мягких согласных русского языка наличие палатализации является релевантным системным признаком и в целом яркой отличительной чертой артикуляционной базы русского языка. Привычка русских учащихся смягчать согласные перед гласными переднего ряда закономерно приводит к отрицательной интерференции при изучении немецкого языка, в котором палатализация согласных отсутствует.

 

5. Веляризация согласных.

В системе немецкого консонантизма отсутствует характерная для русских непалатализованных согласных веляризация (твердость), которая нередко переносится учащимися на реализацию немецких переднеязычных согласных и вызывает у слушающего, наряду с другими особенностями интерферированной немецкой речи,  ощущение акцента.

 

6. Реализация бокового сонанта /l/.

Большое количество несоответствий встречается в словах с немецкой фонемой [l], которая в различных позициях реализуется русскими школьниками по аналогии с позициями, в которых встречаются русские фонемы [л] и [л’]. Например, в слове Lehrer фонема [l] произносится учащимися слишком мягко, по аналогии с русским словом «лето», где употребляется мягкий согласный [л’].

 

7. Реализация переднеязычных сонорных согласных.

Немецкие сонорные согласные произносятся напряженно и длительно.  Большая сонорность переднеязычных согласных [n] и [l] в немецком языке по сравнению с русскими [н] и [л] создается вследствие большего напряжения мягкого неба, что особенно ярко проявляется при произнесении данных фонем после кратких гласных [10, с. 55]. В потоке немецкой речи у русских учащихся не наблюдается сильных отклонений от данного правила. Этот факт можно объяснить влиянием фонетического контекста, в частности краткого гласного, что непроизвольно заставляет школьников произносить сонант длительно.

Согласно позиции отечественных фонетистов, лингвистический статус различительных признаков определяется тем, что они выводятся из существующей в каждом конкретном языке системы фонем, то есть зависят именно от этой системы. В то же время фонетические реализации этих признаков достаточно универсальны, что связано с физиологическими особенностями речевого тракта человека и с психофизиологическими свойствами его слуховой системы [1; 7].

Данное обстоятельство приводит к тому, что при изучении иностранного языка учащийся артикулирует иноязычные звуки, по существу опираясь на физиологические возможности собственного речевого аппарата, что приводит к отрицательной интерференции, обусловленной влиянием родного языка. В этой связи существенно возрастает роль преподавателя, одна из главных задач которого состоит в обучении произнесению звуков иностранного языка с опорой на их релевантные, фонологические признаки.

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

 

1.     Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: Изд-во ЛГУ, 1981. 199 с.

2.    Варжавитина Е. А. Вокализация немецкого сонанта /r/ в неподготовленной речи и чтении русских учащихся // Экспериментально-фонетический анализ речи: Проблемы и методы. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997. Вып.3. С. 140-150.

3.    Гусева С. И. Коммуникативная перспектива и реализация сегментных единиц. Благовещенск: Изд-во АмГУ, 1998. 153 с.

4.    Елисеева М. Б. Фонетическое и лексическое развитие ребенка раннего возраста. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2008. 143 с.

5.    Зиндер Л. Р. Общая фонетика: учеб. пособие для филол. фак. ун-тов. М.: Высш. школа, 1979. 312 с.

6.    Зиндер Л.Р. Теоретический курс фонетики современного немецкого языка. СПб., 1997. 263 с.

7.   Интерференция звуковых систем / отв. ред. Л. В. Бондарко, Л. А. Вербицкая. Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. 278 с.

8.    Климов Н. Д. Вводно-фонетический курс немецкого языка: для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. школа, 1978. 131 с.

9.    Леонтьев А. Н. Основы психолингвистики. М., 1999. 156 с.

10.   Норк О. А., Адамова Н. Ф. Фонетика современного немецкого языка: Нормат. курс для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. школа, 1976. 212 с.

11.  Норк О. А., Милюкова Н. А. Фонетика немецкого языка. М..: Просвещение, 1976.

12.Jakobson R. Russian conjugation // Word. 1948. Vol.4, № 3. P. 155-167.