СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
ТЕРМИНОВ КОМПЬЮТЕРНОГО ДИСКУРСА
Д.Р.Зулькарнаева
СГАСУ, Самара
Компьютерный дискурс
обладает собственной сферой общения – это общение специалистов, обладающий
знаниями о компьютерных технологиях, о вычислительной технике. В данной статье
мы обращаем внимание на термины определенной части компьютерного дискурса –
Интернет - жанра.
Интернет возник как
экспериментальная компьютерная сеть, которая вскоре объединила военных,
государственных, деловых, частных пользователей. Сейчас это самая крупная в
мире компьютерная сеть, предоставляющая
большое количество услуг, и дающая возможность все большему количеству
людей связываться друг с другом посредством электронной почты (e-mail),
телеконференций.
Сегодня Интернет стал
неотъемлемой частью культуры общества. Его специфика заключается в том, что это
не просто значительное техническое изобретение, но и важное социальное явление.
Сегодня Интернет перестает быть чисто технической профессиональной сферой, все
члены общества так или иначе вовлечены в эту деятельность. Более того,
большинство терминов сразу же входят в повсеместное употребление, а не
представляют собой лексические единицы специализированного использования лишь в
рамках профессиональной занятости.
Одна из самых очевидных
особенностей современной компьютерной терминологии – лексика, которая
принадлежит исключительно Интернету и с которой человек непременно сталкивается пользуясь Интернетом. Эта лексика не включает
терминологию, связанную с вычислительной техникой, программированием,
электроникой, математикой и другими важными науками. Такие термины, как cable,
disk, bit, binary,
database, display, virus,
computer образуют часть языка
науки и техники, они распространяются далеко за пределы Сети. Появилось большое
количество слов и фраз, которые необходимы при описании ситуаций, действий,
операций, и персонала, связанного с Интернетом, делая данный лексикон самой
созидательной сферой лексики в современном английском языке, включающим все
основные лексические процессы.
Многие термины ассоциируются
с программным обеспечением, они дают возможность пользоваться Интернетом.
Данные термины регулярно появляются на экране. Некоторые появляются постоянно
(хотя и в скрытом меню), в форме меток,
используемых
для обозначения площади экрана и функций, и для того, чтобы точно установить
возможности и директивы пользователя:
file, edit, view, insert, paste, format, tools, window, help, search,
refresh, address, history, stop, contact, top, back, forward, home, send, save,
open, close, select, toolbars, fonts, options.
Некоторые термины
появляются на экране только в интервалах, в зависимости от обстоятельств – обычно когда что- то идет не так, в форме сообщений об
ошибке:
forbidden, illegal operation,
error, not found, 404 error.
Некоторые термины
связаны с использованием аппаратных средств компьютера: freeze,
lock, down, hang,
bomb, client.
Появились термины для обозначения
самих пользователей Интернета:
netizens,
netties, netheads, cybersurfers, nerds, bozos, newbies, surfers, digiterati, wizards, lusers, wannabees.
Следует признать, что
существует определенный вид Интернет- жаргона – определенного типа языка, отображающего
характерные черты, элементы, уникальные
для Интернета и появляющиеся вследствие того, что это электронное, всемирное и
интерактивное средство коммунуникации.
Интересно отметить способ,
при помощи которого отличительные черты Интернет – жаргона, взятые в том или
ином контексте (своем ситуационном проявлении), уже начали использоваться вне
ситуации, в которой компьютер является связующим звеном (общение через
компьютер), несмотря на то, что средство стало доступно большинству людей
относительно недавно. Основное влияние данной группы жаргонизмов приходится на
лексику.
В повседневной речи
термины вычислительной техники получили новое применение среди людей, которые
хотят, чтобы их разговор стал более современным, «продвинутым». Примеры
подобного
рода
диалогов
следующие:
I need more bandwidth to handle that point (=I
can’t take it all in at once)
- Я
не
могу
понять
все
сразу. <bandwidth – пропускная
способность>
Let’s go offline for a few minutes
(= let’s talk in private) – Давай поговорим наедине. <offline – вне Интернета >
I’ll ping you later (= get in touch to see
if you’re around) – Я
свяжусь
с
тобой, чтобы
узнать, где
ты, есть
ли
ты
поблизости <ping – перебрасывать
информацию>
He’s
404 (= He’s
not around) – Его нет поблизости
<404 – сообщение об ошибке – страница или сайт больше не обслуживается>
Are you wired? (= Are you ready to
handle this?) - Ты готов выполнить это
задание? <wire- провод, проводное соединение>
Программистам давно была
необходима специальная лексика для обсуждения их алгоритмов, программ, кодов.
Данные слова стали профессионализмами. Некоторые слова постепенно перешли в
повседневную речь, особенно слова, используемые для обращения со знаками
препинания в электронном адресе.
Например, ведущие
программ на радио и телевидении часто называют электронный адрес, сообщая своим
слушателям и зрителям, как они могут написать в данную программу, используя
слова at, dot и forward slash («собака», точка и
косая черта), чтобы расставить знаки препинания в своем сообщении. Выражение Dot.com можно довольно часто услышать, а также
увидеть во всякого рода рекламных объявлениях,
рекламных материалах.
Фактически, данный
суффикс .com является одним из
нескольких названий доменов (вариант США и Великобритании), показывающих, к
какому виду организаций принадлежит данный электронный адрес. Например, .com
(commercial) – коммерческий, .edu .ac (educational) - образовательный, .gov (governmental) - правительственный, .mil
(military) - военный, .net (network organizations) – организации,
работающие в Интернете, .org или .co
(everything else) – другие.
Выражение Dotcom
стало применяться как общее прилагательное – например, dotcom organizations, dotcom crisis. Данное выражение стало
использоваться и в некоторых довольно нелепых выражениях, особенно в таких
случаях, когда игра слов очень важна (преобладает) – в газетных заголовках и в
рекламе. Данное слово было расширено до ряда других слов: так, магазин по
продаже компьютерного аппаратного обеспечения использует название Shopname.computer.
Было отмечено сходство
между словами com и come.
Например, предложение выиграть машину по Интернету имеет следующий заголовок: .com and get it (Приходи и забирай).
Точка (как знак пунктуации)
сейчас ставится во всякого рода выражениях. Например, Learnhow.to (научись делать
что-либо), launch.anythting (запустить все, что угодно)– названия сайтов. Выражение un.complicated
(несложный) представляет рекламу компании потребительского кредита.
Одна компания использует рекламный слоган Get around the www.orld (= world) – (Путешествуйте по
всему миру). Другая компания использовала слоган www.alk this way (=walk)
–
(идите сюда).
Приставка e-
используется
в тысячах выражений для образования слов, связанных с
обменом информацией с помощью электронного формата. Можно
привести следующие примеры: e-auction
(электронный аукцион), e-book (книга,
хранящаяся в электронном формате), e-business
электронный бизнес, e-business intelligence (электронные
средства и инструменты для анализа деловых данных, средства бизнес-аналитики), e-cash (электронная наличность), e-catalog
(электронный каталог), e-consulting (электронный
консалтинг), e-culture (электронная культура),
e-infrastructure
(инфраструктура электронного бизнеса), e-publishing
house (электронное издательство), e-work (работа по Интернету).
Компьютерная
терминология развивается, она довольно быстро стала объектом многих
лингвистических исследований. Необходимо исследовать и Интернет-жаргон в его
проявлениях в различных ситуациях.
Список литературы
1. Галичкина Е. Н. Специфика
компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра
компьютерных конференций): дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. Астрахань, 2001. 212с.: ил. РБГ ОД,
61 02-10/412-4.
2.
Crystal D. Language and
the Internet. Cambridge. Cambridge University Press, 2002. 272 p.
3.
Oxford Dictionary of the
Internet/ Oxford University Press, 2003. 264 p.