Синонимическое поле категории Abschied

 

 

Т. В. Кравец

БГПУ, г. Благовещенск

 

Актуализация категории прощания Abschied в немецком языке отличается широким разнообразием. Прототипические свойства немецкого прощания представлены, прежде всего, лексемами Abschied, Trennung Scheidung, в остальных лексемах ядерный смысл выражен слабее или осложнен другими компонентами значения.

По данным словаря синонимов и антонимов немецкого языка [11], синонимический ряд с общим смысловым компонентом Trennung включает 23 единицы: Trennung: Abspaltung, Spaltung, Aufspaltung, Zweiteilung, Aufteilung, Unterteilung, Abtrennung, Zerlegung, Entzweiung, Abbruch, Auflösung, Lockerung, Bruch, Ehescheidung, Weggang, Abschied, Lebewohl, Auseinandergehen, Separation, Loslösung, Distanzierung, Isolation, Entfernung [11, с. 613]. Синонимический ряд с доминантой Abschied составляет 5 единиц:Trennung, Scheiden, Lebewohl, Kündigung, Entlassung [11, с. 29]. Смысловой ряд с доминантой Scheidung невелик: Trennung, Auflösung, Ehescheidung [11, с. 541].

 В электронном синонимическом словаре Duden у лексемы Scheidung зафиксированы следующие синонимы: 1. Auflösung a) Abbau, Abbruch, Demontage, Räumung, Zersplitterung, Zerteilung, Zertrennung; b) Abstieg, Untergang, Verfall, Zerfall, Zerstörung; (geh.): Niedergang;  c) Fäulnis, Verfall, Verweisung, Zerfall, Zersetzung; 2. Abbruch, Abkehr, Abwendung, Abschaffung, Annullierung, Aufhebung, Aufgabe, Auslöschung, Beendigung, Beseitigung, Bruch, Einstellung, Entzweiung, Lossagung, Scheidung, Trennung, Verkauf; (bildungsspr.): Dekomposition, Distanzierung, Eliminierung; (bes. Rel., Politik): Abfall; (Wirtsch.): Liquidation; 3. Antwort, Ausweg, Erklärung, Lösung, Patentrezept, Schlüssel [6].

В этом же словаре синонимика имени Abschied представлена двумя смысловыми рядами:

1. Fortgang, Trennung, Weggang; (geh.): Abgesang, Lebewohl, Scheiden;

2. Entlassung, Verabschiedung [6].

Лексема Trennung является доминантой следующего синонимического ряда: 1. Absonderung, Abteilung, Abtrennung, Aufteilung, Parzellierung, Teilung, Unterteilung;  2. Abschied, Fortgang, Weggang; Lebewohl, Scheiden [6];

3. Abkehr, Absage, Abwendung, Aufgabe, Auflösung, Bruch, Entzweiung, Lösung, Lossagung, Scheidung, Rückzug, Zerwürfnis; Distanzierung, innere Emigration;  Abfall [6];

 4. Abschwörung, Einstellung, Lossagung, Preisgabe, Verzicht; (geh.): Entäußerung [6];

 5. Abgrenzung, Scheidung, Unterscheidung; Sonderung; Differenzierung; Disjunktion [6];

 6. Abgliederung, Abkapselung, Abschottung, Absonderung, Abtrennung, Getrennthaltung, Isolation, Isolierung; Sonderung, Vereinzelung; Separation; Disjunktion, Segregation [6].

Основное различие у синонимов Trennung и Abschied, согласно данным словарей, состоит в следующем. У лексемы Trennung, помимо инвариантной семы «уход, отдаление», зафиксированы гипосемы «отделение», «разделение», «раскол», «разрыв», «дистанция», «прекращение», «расставание», «отказ», «раздвоение», «отчуждение», «различение», «обособление», «изоляция», а у лексемы Abschied помимо гиперсемы «разлука»  выделены семы «отграничение» «отпущение», «уход». Тогда как у лексемы Scheidung зарегистрированы гиперсема «прекращение отношений» и гипосемы «раскол», «развал», «окончание», «уничтожение», «ликвидация», «разрыв».

Синонимический словарь [8] фиксирует следующие синонимы к ключевому слову Abschied: Auseinandergehen «разойтись», Weggang «уход», Trennung «расставание», «разлука», Lebewohl «прощай», Scheiden «расставание», Entlassung «отставка» [8, с. 28].  Лексему Servus также можно причислить к синонимам ключевого слова Abschied, исходя из его определения: freundschaftlicher Gruß beim Abschied, zur Begrüßung [5, с. 1394].  В свою очередь  часто встречающийся в словарях синоним лексемы Abschied Trennung «расставание», «разлука» обладает целым рядом лексем, имеющих значение, близкое слову Abschied: Trennen» расставание», «разделение» «разлучение», «размыкание», Sonderung «разрыв», Separation «отделение», Absonderung «отстранение», «отделение», Schnitt «разрез», Bruch «разрыв отношений», Teilung «разделение», Nichtbeeinandersein «не быть вместе» [8, с. 531], Weggehen  «уход», «отдаление» [5, с. 1719]. В словаре Duden отмечены следующие синонимы ключевой лексемы Abschied: Sichtrennen «расставание», Sichverabschieden «прощание»,  Aufbruchstimmung «настрой на разрыв», Trennung «расставание», Weggang «уход» [4, с. 9].

Синонимические словари свидетельствуют о том, что многие лексемы обладают той же широтой значений, что и ключевые лексемы и в них актуализируются как те же признаки как у ключевых лексем, так и новые дополнительные признаки. Подобная широкая семантическая основа создает определенную некоторую «размытость» категории прощания. Референциальный потенциал лексем – репрезентантов неодинаков, так как они описывают различные референтные ситуации. Например, Trennung репрезентирует прощание ненадолго, а Abschied – прощание надолго, навсегда. Лексема Trennen, так же как и лексема Trennung [3, с. 315], актуализируют такие признаки как «расставание», «разлука», «разлучение», «разъединение людей». Лексемы Weggang [10, с. 579], Abgrenzung акцентируют ситуацию, когда человек уходит прочь, не прощаясь, покидает кого-либо или какое-либо место [5, с. 59]. В лексеме Abdankung репрезентируются следующие признаки: «увольнение», «освобождение от  должности», «отречение», «прощальное торжество», «тризна» [5, с. 52]. Лексема Auseinandergehen реализует ситуацию, когда люди уходят друг от друга, их пути расходятся [9, с. 214]. Признак «прекращение отношений между людьми» выявлен при анализе лексемы Scheidung [10, с. 3186] и лексемы Bruch [5, с. 286]. Лексема Abbruch объективирует  признак «преждевременное окончание чего-л. вдруг» [5, с. 52]. В лексемах Abstand [7, с. 18], Distanz [7, с. 622] отражается признак «удаление».

В свете современной теории синонимии (особое место здесь занимает концепция Ю. Д. Апресяна) слова-синонимы семантически самостоятельны, так как противопоставлены друг другу в тождественных условиях и семантически близки, так как взаимозаменяемы, но не во всех контекстах, а в тех, где есть слова, связанные с дифференциальным признаком оппозиции. Такой универсальный дифференциальный признак является условием нейтрализации (снятия) семантических различий между словами [1, с. 223].  Согласно концепции синонимов Ю. Д. Апресяна,  значения слов той же части речи, что и доминанта, хотя и не достигают той степени близости, которая конституирует собственно синонимию, существенно пересекаются с общим значением данного ряда синонимов. Семантический подход основан на установлении степени семантической эквивалентности (тождественности) единиц. В данном случае синонимы рассматриваются как  слова семантически тождественные  (а не близкие),  но различающиеся функционально-стилистической характеристикой. В широком понимании синонимии не только семантически тождественные слова считаются синонимами, но и с предельно близким значением [1, с. 261].

При определении синонимии  исходят из семантической эквивалентности между лексико-семантическими вариантами значения слова, называемых семантическими вариантами. Чем больше совпадающих семантических вариантов у синонимов, тем выше степень их синонимичности. Если в тождестве совпадают все признаки сопоставляемых объектов, то эквивалентность устанавливается по какому-либо одному из признаков, которые тождественны в функциональном отношении. Наличие различий является обязательным условием включения языковой единицы в синонимический ряд. В. М. Хантакова отмечает, что единицы языка, составляющие синонимический ряд, ведут себя по отношению друг к другу не пассивно, а активно, взаимодействуя между собой. В процессе взаимодействия синонимов у каждого из них обнаруживаются неповторимые, только ему присущие свойства [2, с. 40-42]. Так, многие лексемы, репрезентирующие категорию прощания Abschied, определяются  в лексикографических источниках немецкого языка друг через друга. Например,  слово Trennen толкуется через лексемы Absonderung, Scheiden [5, с. 1556]; лексема Separation через лексические единицы Absonderung, Trennung [5, с. 1392]. Описываемые синонимы весьма близки по значению и различаются по следующим смысловым признакам: 1) процессуальность; 2) темпоральность 3) результативность; 4) пространственность; 5) стиль употребления.

Четкое разделение на синонимические группы (лексемы), в соответствие с тем, какой элемент ситуации прощания они описывают, размывается по мере движения от ядра данной категории прощания к периферии. В результате анализа лексикографических источников выявлены ядерные единицы и ближняя периферия средств, объективирующих категорию Abschied. При этом между доминантой синонимического ряда и основным значением многозначного слова существуют общие черты.

Выявленные единицы распадаются на следующие семантические группы, маркером каждой группы является гиперсема - лексема, считающаяся ядерной:

-  прощание надолго, навсегда – Abschied: Tod, Scheiden aus dem Leben, Sichverabschieden,  Nichtbeeinandersein, Sichtrennen, Servus, Aufbruchstimmung, Verabschiedung, Abgesang, Lebewohl, Abdankung, Das Nicht-Mehr-Zusammen-Sein;

- прощание как прекращение отношений – Trennung: Beendigung des gemeinsamen Lebens, Getrennthaltung, Annullierung, das Getrenntwerden, Getrenntsein, Unterbrechung, Auflösung einer Verbindung, Mischung oder Gemeinschaft;

- прощание как уход – Weggang: Auseinandergehen, Rückzug, Fortgang, Ausweg, Abkehr, Abfahrt, Abreise;

- прощание как пространственная дистанция между людьми – eine räumliche Distanz voneinander: Abstand, Räumung, Distanzierung, Distanzieren, Disjunktion;

- прощание как процесс разделения – Teilung:  Schnitt, Abschottung, Abtrennung, Vereinzelung, Zerwürfnis, Unterteilung, Abwendung, Entzweiung, Aufteilung, Parzellierung, Bruch, Spaltung, Aufspaltung, Abspaltung, Zweiteilung, Aufteilung,  Abtrennung, Zerlegung, Zerteilung, Zertrennung;

- прощание как отдаление – Entfernung: innere Emigration, Beseitigung, Kluft;

- прощание как процесс отделения – Isolation: Separation, Segregation, Isolierung, Abgrenzung, Sonderung, Disjunktion, Segregation, Abgliederung, Abkapselung, Entäußerung, Absonderung, Abteilung, Abtrennung, Abspaltung;

- прощание как спад, поражение, уничтожение – Abbruch: Zerstörung, Dekomposition, Eliminierung, Abfall, Liquidation, Zersplitterung, Abstieg, Untergang, Verfall, Zerfall,  Niedergang, Fäulnis, Verfall, Abbau, Abbruch, Demontage, Zersetzung, Abwendung, Abschaffung, Auslöschung, Aufbruch;

- прощание как отказ – Verzicht: Abschwörung, Einstellung, Preisgabe, Lossagung, Absage, Verlassen;

- прощание как развязка, конец, завершение – Ende: Aufgabe, Auflösung, Erklärung, Lösung, Patentrezept, Schlüssel, Antwort, Verkauf, die kirchliche Unterweisung, Loslösung, Notlösung (als kleineres Übel), Lockerung, Verweisung, Urkunde, Schriftstück der Verabschiedung, letzter Versammlungsbeschluß (veraltet), festgestelltes Schlußergebnis beratender Versammlungen, Lebensende, Verlust;

- прощание как освобождение от чего-либо – Entlassung: Entbindung von dienstlichen Pflichten, Kündigung, Demission.

Таким образом, анализ синонимических рядов ключевых лексем расширил объем семантической категории Abschied. Обращение к синонимическим словарям позволило сделать вывод, что многие лексемы обладают той же широтой значений, что и ключевые лексемы и в них актуализируются как те же признаки как у ключевых лексем, так и новые дополнительные признаки.

 

 

Список литературы

 

1.     Апресян Ю.Д., Бабаева Е.Э., Богуславская О.Ю., Левонтина И.Б., Урысон Е.В. Новый объяснительный словарь синонимов: концепция и типы информации // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Проспект / под общ. рук-вом акад. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки славянской культуры, 1995. 1306 с.

2.    Хантакова В. М. Синонимия форм и синонимия смыслов: Теоретическая модель анализа интерактивного взаимодействия синонимических единиц одно- и разноуровневой принадлежности: дис… д-ра филол. наук: 10.02.04. Иркутск, 2006. 335 с.

3.    Deutsches Bildwörterbuch von A bis Z. Wiesbaden: F. A. Brockhaus Mannheim. 9., neu bearb. und erweit. Aufl., 1984. 836 S.

4.    Duden. Bedeutungswörterbuch // hrsg. u. bearb. von Wolfgang Müller. Unter Mitw. folgender Mitarb. d. Dudebred.:Wolfgang Eckey. Band 10. 2., völlig neu bearb. u. erw. Auflage. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverl., 1985. 797 S.

5.    Duden. Deusches Universalwörterbuch // hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3., völlig neu bearb. und erw.Aufl. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverl., 1996. 1816 S.

6.    Duden. Das Synonymwörterbuch, 4. Aufl. Mannheim, 2007 [CD-ROM].

7.    Hennig B. Kleines Mittelhochdeutsches Wörterbuch / Zusammenarbeit mit Christa Hepfer und redaktioneller Mitwirkung von W. Bachofer. Tübingen: Max NiemeyerVerlag, 1993. 340 S.

8.    Synonymwörterbuch/ Sinnverwandte Ausdrücke der deuschen Sprache // herausgegeben von Herbert Görner und Günter Kempecke. Veb Bibliographisches Institut. Leipzig, 1980. – 643 S.

9.    Wahrig-Burfeind. Mit einem „Lexikon der deutschen Sprachlehre“. Bertelsmann Lexikon Verlag GMBH, Gütersloh  München, 2000. 1451 S.

10.  Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache // herausgegeben von Ruth Klappenbach und Wolfgang Steinitz. 5. Band. Berlin: Akademie Verlag, 1980. 4579 S.

11. Erich und Hildegard Bulitta. Wörterbuch der Synonyme und Antonyme. 6. Auflage. Fischer Taschenbuch Verlag: Frankfurt am Main, 1990. 795 S.