Синонимическое
поле категории Abschied
Т. В. Кравец
БГПУ, г. Благовещенск
Актуализация категории
прощания Abschied в немецком языке
отличается широким разнообразием. Прототипические свойства немецкого прощания
представлены, прежде всего, лексемами Abschied, Trennung Scheidung, в остальных
лексемах ядерный смысл выражен слабее или осложнен другими компонентами
значения.
По данным словаря
синонимов и антонимов немецкого языка [11], синонимический ряд с общим смысловым
компонентом Trennung включает 23 единицы: Trennung: Abspaltung, Spaltung,
Aufspaltung, Zweiteilung, Aufteilung, Unterteilung, Abtrennung, Zerlegung,
Entzweiung, Abbruch, Auflösung, Lockerung, Bruch, Ehescheidung, Weggang,
Abschied, Lebewohl, Auseinandergehen, Separation, Loslösung,
Distanzierung, Isolation, Entfernung [11, с. 613]. Синонимический ряд с
доминантой Abschied составляет 5 единиц:Trennung, Scheiden, Lebewohl,
Kündigung, Entlassung [11, с. 29]. Смысловой ряд с доминантой Scheidung невелик: Trennung, Auflösung, Ehescheidung [11, с.
541].
В электронном синонимическом словаре Duden у
лексемы Scheidung зафиксированы следующие синонимы: 1. Auflösung
a) Abbau, Abbruch, Demontage, Räumung, Zersplitterung, Zerteilung,
Zertrennung; b) Abstieg, Untergang, Verfall, Zerfall, Zerstörung; (geh.):
Niedergang; c) Fäulnis, Verfall,
Verweisung, Zerfall, Zersetzung; 2. Abbruch, Abkehr, Abwendung, Abschaffung,
Annullierung, Aufhebung, Aufgabe, Auslöschung, Beendigung, Beseitigung,
Bruch, Einstellung, Entzweiung, Lossagung, Scheidung, Trennung, Verkauf;
(bildungsspr.): Dekomposition, Distanzierung, Eliminierung; (bes. Rel.,
Politik): Abfall; (Wirtsch.): Liquidation; 3. Antwort, Ausweg, Erklärung,
Lösung, Patentrezept, Schlüssel [6].
В этом же словаре синонимика имени Abschied
представлена двумя смысловыми рядами:
1. Fortgang,
Trennung, Weggang; (geh.): Abgesang, Lebewohl, Scheiden;
2. Entlassung, Verabschiedung [6].
Лексема Trennung является доминантой следующего
синонимического ряда: 1. Absonderung, Abteilung,
Abtrennung, Aufteilung, Parzellierung, Teilung, Unterteilung; 2. Abschied, Fortgang, Weggang; Lebewohl,
Scheiden [6];
3. Abkehr, Absage,
Abwendung, Aufgabe, Auflösung, Bruch, Entzweiung, Lösung, Lossagung,
Scheidung, Rückzug, Zerwürfnis; Distanzierung, innere
Emigration; Abfall [6];
4. Abschwörung, Einstellung, Lossagung,
Preisgabe, Verzicht; (geh.): Entäußerung [6];
5. Abgrenzung, Scheidung, Unterscheidung;
Sonderung; Differenzierung; Disjunktion [6];
6. Abgliederung, Abkapselung, Abschottung, Absonderung,
Abtrennung, Getrennthaltung, Isolation, Isolierung; Sonderung, Vereinzelung;
Separation; Disjunktion, Segregation [6].
Основное различие у
синонимов Trennung и Abschied, согласно данным словарей, состоит в следующем. У
лексемы Trennung, помимо инвариантной семы «уход, отдаление», зафиксированы
гипосемы «отделение», «разделение», «раскол», «разрыв», «дистанция»,
«прекращение», «расставание», «отказ», «раздвоение», «отчуждение»,
«различение», «обособление», «изоляция», а у лексемы Abschied помимо гиперсемы
«разлука» выделены семы «отграничение»
«отпущение», «уход». Тогда как у лексемы Scheidung зарегистрированы гиперсема
«прекращение отношений» и гипосемы «раскол», «развал», «окончание»,
«уничтожение», «ликвидация», «разрыв».
Синонимический словарь
[8] фиксирует следующие синонимы к ключевому слову Abschied: Auseinandergehen
«разойтись», Weggang «уход», Trennung «расставание», «разлука», Lebewohl
«прощай», Scheiden «расставание», Entlassung «отставка» [8, с. 28]. Лексему Servus также можно причислить к
синонимам ключевого слова Abschied, исходя из его определения:
freundschaftlicher Gruß beim Abschied, zur Begrüßung [5, с.
1394]. В свою очередь часто встречающийся в словарях синоним
лексемы Abschied Trennung «расставание», «разлука» обладает целым рядом лексем,
имеющих значение, близкое слову Abschied: Trennen» расставание», «разделение»
«разлучение», «размыкание», Sonderung «разрыв», Separation «отделение»,
Absonderung «отстранение», «отделение», Schnitt «разрез», Bruch «разрыв
отношений», Teilung «разделение», Nichtbeeinandersein «не быть вместе» [8, с.
531], Weggehen «уход», «отдаление» [5,
с. 1719]. В словаре Duden отмечены следующие синонимы ключевой лексемы
Abschied: Sichtrennen «расставание», Sichverabschieden «прощание», Aufbruchstimmung «настрой на разрыв»,
Trennung «расставание», Weggang «уход» [4, с. 9].
Синонимические словари
свидетельствуют о том, что многие лексемы обладают той же широтой значений, что
и ключевые лексемы и в них актуализируются как те же признаки как у ключевых лексем,
так и новые дополнительные признаки. Подобная широкая семантическая основа
создает определенную некоторую «размытость» категории прощания. Референциальный
потенциал лексем – репрезентантов неодинаков, так как они описывают различные
референтные ситуации. Например, Trennung репрезентирует прощание ненадолго, а
Abschied – прощание надолго, навсегда. Лексема Trennen, так же как и лексема
Trennung [3, с. 315], актуализируют такие признаки как «расставание»,
«разлука», «разлучение», «разъединение людей». Лексемы Weggang [10, с. 579],
Abgrenzung акцентируют ситуацию, когда человек уходит прочь, не прощаясь,
покидает кого-либо или какое-либо место [5, с. 59]. В лексеме Abdankung
репрезентируются следующие признаки: «увольнение», «освобождение от должности», «отречение», «прощальное
торжество», «тризна» [5, с. 52]. Лексема Auseinandergehen реализует ситуацию,
когда люди уходят друг от друга, их пути расходятся [9, с. 214]. Признак
«прекращение отношений между людьми» выявлен при анализе лексемы Scheidung [10,
с. 3186] и лексемы Bruch [5, с. 286]. Лексема Abbruch объективирует признак «преждевременное окончание чего-л.
вдруг» [5, с. 52]. В лексемах Abstand [7, с. 18], Distanz [7, с. 622]
отражается признак «удаление».
В свете современной
теории синонимии (особое место здесь занимает концепция Ю. Д. Апресяна)
слова-синонимы семантически самостоятельны, так как противопоставлены друг
другу в тождественных условиях и семантически близки, так как взаимозаменяемы,
но не во всех контекстах, а в тех, где есть слова, связанные с дифференциальным
признаком оппозиции. Такой универсальный дифференциальный признак является
условием нейтрализации (снятия) семантических различий между словами [1, с.
223]. Согласно концепции синонимов Ю. Д.
Апресяна, значения слов той же части
речи, что и доминанта, хотя и не достигают той степени близости, которая
конституирует собственно синонимию, существенно пересекаются с общим значением
данного ряда синонимов. Семантический подход основан на установлении степени
семантической эквивалентности (тождественности) единиц. В данном случае
синонимы рассматриваются как слова
семантически тождественные (а не
близкие), но различающиеся
функционально-стилистической характеристикой. В широком понимании синонимии не
только семантически тождественные слова считаются синонимами, но и с предельно
близким значением [1, с. 261].
При определении
синонимии исходят из семантической
эквивалентности между лексико-семантическими вариантами значения слова,
называемых семантическими вариантами. Чем больше совпадающих семантических
вариантов у синонимов, тем выше степень их синонимичности. Если в тождестве
совпадают все признаки сопоставляемых объектов, то эквивалентность
устанавливается по какому-либо одному из признаков, которые тождественны в
функциональном отношении. Наличие различий является обязательным условием
включения языковой единицы в синонимический ряд. В. М. Хантакова отмечает, что
единицы языка, составляющие синонимический ряд, ведут себя по отношению друг к
другу не пассивно, а активно, взаимодействуя между собой. В процессе
взаимодействия синонимов у каждого из них обнаруживаются неповторимые, только
ему присущие свойства [2, с. 40-42]. Так, многие лексемы, репрезентирующие
категорию прощания Abschied,
определяются в лексикографических
источниках немецкого языка друг через друга. Например, слово Trennen толкуется через лексемы
Absonderung, Scheiden [5, с. 1556]; лексема Separation через лексические
единицы Absonderung, Trennung [5, с. 1392]. Описываемые синонимы весьма близки
по значению и различаются по следующим смысловым признакам: 1)
процессуальность; 2) темпоральность 3) результативность; 4) пространственность;
5) стиль употребления.
Четкое разделение на
синонимические группы (лексемы), в соответствие с тем, какой элемент ситуации
прощания они описывают, размывается по мере движения от ядра данной категории
прощания к периферии. В результате анализа лексикографических источников
выявлены ядерные единицы и ближняя периферия средств, объективирующих категорию
Abschied. При этом между доминантой синонимического ряда и основным значением
многозначного слова существуют общие черты.
Выявленные единицы
распадаются на следующие семантические группы, маркером каждой группы является
гиперсема - лексема, считающаяся ядерной:
- прощание надолго, навсегда – Abschied: Tod, Scheiden aus dem Leben, Sichverabschieden, Nichtbeeinandersein, Sichtrennen, Servus,
Aufbruchstimmung, Verabschiedung, Abgesang, Lebewohl, Abdankung, Das
Nicht-Mehr-Zusammen-Sein;
- прощание как прекращение отношений – Trennung: Beendigung des gemeinsamen Lebens, Getrennthaltung,
Annullierung, das Getrenntwerden, Getrenntsein, Unterbrechung, Auflösung
einer Verbindung, Mischung oder Gemeinschaft;
- прощание как уход – Weggang: Auseinandergehen, Rückzug, Fortgang, Ausweg, Abkehr, Abfahrt,
Abreise;
- прощание как пространственная дистанция между людьми – eine räumliche Distanz voneinander: Abstand, Räumung,
Distanzierung, Distanzieren, Disjunktion;
- прощание как процесс разделения – Teilung: Schnitt, Abschottung, Abtrennung,
Vereinzelung, Zerwürfnis, Unterteilung, Abwendung, Entzweiung, Aufteilung,
Parzellierung, Bruch, Spaltung, Aufspaltung, Abspaltung, Zweiteilung,
Aufteilung, Abtrennung, Zerlegung,
Zerteilung, Zertrennung;
- прощание как отдаление – Entfernung: innere Emigration, Beseitigung, Kluft;
- прощание как процесс отделения – Isolation: Separation, Segregation, Isolierung, Abgrenzung, Sonderung,
Disjunktion, Segregation, Abgliederung, Abkapselung, Entäußerung,
Absonderung, Abteilung, Abtrennung, Abspaltung;
- прощание как спад, поражение, уничтожение – Abbruch: Zerstörung, Dekomposition, Eliminierung, Abfall,
Liquidation, Zersplitterung, Abstieg, Untergang, Verfall, Zerfall, Niedergang, Fäulnis, Verfall, Abbau,
Abbruch, Demontage, Zersetzung, Abwendung, Abschaffung, Auslöschung,
Aufbruch;
- прощание как отказ – Verzicht: Abschwörung, Einstellung, Preisgabe, Lossagung, Absage,
Verlassen;
- прощание как развязка, конец, завершение – Ende: Aufgabe, Auflösung, Erklärung, Lösung,
Patentrezept, Schlüssel, Antwort, Verkauf, die kirchliche Unterweisung,
Loslösung, Notlösung (als kleineres Übel), Lockerung,
Verweisung, Urkunde, Schriftstück der Verabschiedung, letzter
Versammlungsbeschluß (veraltet), festgestelltes Schlußergebnis beratender
Versammlungen, Lebensende, Verlust;
- прощание как освобождение от чего-либо – Entlassung: Entbindung von dienstlichen Pflichten, Kündigung,
Demission.
Таким образом, анализ синонимических рядов ключевых лексем
расширил объем семантической категории Abschied. Обращение к синонимическим
словарям позволило сделать вывод, что многие лексемы обладают той же широтой
значений, что и ключевые лексемы и в них актуализируются как те же признаки как
у ключевых лексем, так и новые дополнительные признаки.
Список литературы
1. Апресян Ю.Д., Бабаева
Е.Э., Богуславская О.Ю., Левонтина И.Б., Урысон Е.В. Новый объяснительный
словарь синонимов: концепция и типы информации // Новый объяснительный словарь
синонимов русского языка. Проспект / под общ. рук-вом акад. Ю. Д. Апресяна. М.:
Языки славянской культуры, 1995. 1306 с.
2.
Хантакова
В. М. Синонимия форм и синонимия смыслов: Теоретическая модель анализа
интерактивного взаимодействия синонимических единиц одно- и разноуровневой
принадлежности: дис… д-ра филол. наук: 10.02.04. Иркутск,
2006. 335 с.
3. Deutsches Bildwörterbuch von A bis Z. Wiesbaden: F. A. Brockhaus
Mannheim. 9., neu bearb. und erweit. Aufl., 1984. 836 S.
4.
Duden.
Bedeutungswörterbuch // hrsg. u. bearb. von Wolfgang Müller. Unter
Mitw. folgender Mitarb. d. Dudebred.:Wolfgang Eckey. Band 10. 2., völlig
neu bearb. u. erw. Auflage. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverl.,
1985. 797 S.
5.
Duden. Deusches
Universalwörterbuch // hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den
Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3., völlig neu bearb. und erw.Aufl.
Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverl., 1996. 1816 S.
6.
Duden. Das
Synonymwörterbuch, 4. Aufl. Mannheim, 2007 [CD-ROM].
7.
Hennig B. Kleines Mittelhochdeutsches Wörterbuch / Zusammenarbeit
mit Christa Hepfer und redaktioneller Mitwirkung von W. Bachofer.
Tübingen: Max NiemeyerVerlag, 1993. 340 S.
8.
Synonymwörterbuch/
Sinnverwandte Ausdrücke der deuschen Sprache // herausgegeben von Herbert
Görner und Günter Kempecke. Veb Bibliographisches Institut. Leipzig,
1980. – 643 S.
9. Wahrig-Burfeind. Mit einem „Lexikon der deutschen Sprachlehre“. Bertelsmann
Lexikon Verlag GMBH, Gütersloh
München, 2000. 1451 S.
10. Wörterbuch der
deutschen Gegenwartssprache // herausgegeben von Ruth Klappenbach und Wolfgang
Steinitz. 5. Band. Berlin: Akademie Verlag, 1980. 4579 S.
11. Erich und Hildegard Bulitta. Wörterbuch der Synonyme und Antonyme. 6. Auflage.
Fischer Taschenbuch Verlag: Frankfurt am Main,
1990. 795 S.