В конце ноября на факультете прошёл День немецкого языка на тему «Немецкоязычные территории и малые государства».
Каждая студенческая группа должна была в творческой форме защитить проект, посвященный одному из таких государств. В результате сложилось ощущение, что все присутствующие стали участниками своеобразной культурно-этнографической экспедиции «По следам немецких поселений и говоров». За руководство экспедиции дружно взялись студенты-германисты 4 курса, которые выступили модераторами мероприятия и соединили все студенческие проекты в единый креативный сценарий.
Жюри по достоинству оценило уровень подготовки групп и наиболее яркие индивидуальные выступления:
1 место – 301 «а/н»
2 место – 502 «а/н» / 202 «н»
3 место – 102 «н» / 401 «а/н»
Номинация «Оригинальное выступление» – 102 «н»
Номинация «Лучший сценарий» – 202 «н»
Номинация «Лучшее содержание выступления» – 401 «а/н»
Номинация «Самая трудная роль» – Головачева А. (202 «н»)
Номинация «Лучшая мужская роль» – Шпак Ю. (301 «а/н»)
Предлагаем Вашему вниманию несколько фрагментов из «Путевых заметок», сделанных корреспондентом журнала „Deutsch weltweit” Т.С. Стасюкевич.
Фрагмент 1: «C группой 502 «а/н» мы «отправились» в Великое Герцогство Люксембург. Инициатором такого заманчивого «путешествия» стала русская девушка Маруся Тараторкина, которая написала письмо телеведущему программы «Хочу все знать». Вместе с ними мы «осмотрели» древние казематы Бокк, готические церкви, ратушу эпохи ренессанса, собор в стиле барокко, романские капеллы и базилики.
Само название Великого Герцогства происходит от верхненемецкого «lucilinburch» – «малый город». Здесь говорят на люксембургском языке, который относится к германской группе индоевропейских языков. С люксембургским акцентом пятикурсники огласили девиз жителей Великого Герцогства: «Mir wëlle bleiwe, wat mir sinn» / «Мы хотим остаться теми, кто мы есть»...»
Фрагмент 2: «В карликовом, но Великом Княжестве Лихтенштейн нашим «гидом» была группа 102 «н». Название его столицы – Вадуц (Vaduz) – происходит, по одной версии, от латинского слова «aquaeductus» («водопровод»), а по другой версии – от словосочетания «wallis» (лат. долина) и слова diutisk, что в древневерхненемецком языке означало «немецкий».
Вместе с первокурсниками мы «посетили» Вадуц и «увидели» монументальную бронзовую скульптуру „Liegende Frau“, созданную известным колумбийским скульптором Фернандо Ботеро. Фигура спящей женщины символизирует собой дремлющую душу современного мира и призвана показать красоту и чувственность всех женщин мира.
Благодаря первокурсникам мы даже «попали» в студию новостей первого телеканала Княжества „1FL-News“, чтобы узнать главную новость дня: Великий князь Ханс Адам приехал в столичный ресторан „Marre“, чтобы отведать фирменные лихтенштейнские конфеты „Fürstenhütchen“ и присутствовать на презентации их новой подарочной упаковки, и лишь потом отправился на важные переговоры.
В новостях спорта с сожалением говорилось о том, что футбольное поле (футбол – любимый национальный вид спорта) никак не помещается на территории страны, поэтому во время матчей один вратарь оказывается в Австрии, другой – в Швейцарии, а у футболистов неизбежны проблемы из-за незаконного пересечения границы. 
Потом «состоялось» интервью с известным американским рэпером Снуп Доггом, который несколько лет назад обратился к правительству Лихтенштейна с просьбой разрешить ему взять Княжество в аренду на один день, чтобы снять видеоклип для одной из своих композиций, но получил отказ...»
Фрагмент 3: «Сохраняется немецкий язык и в немецкоговорящей общине Ostbelgien, расположенной на территории Бельгии. В этой стране немецкий язык имеет статус государственного, наряду с нидерландским и французским. Община проживает в провинции Льеж и имеет официальный статус немецкоязычной территории, Совет немецкого культурного сообщества, свой Парламент и своё Правительство.
Несмотря на многоязычный культурный уклад, жители Бельгии прекрасно общаются и понимают друг друга. Образец такого межкультурного общения между восточными бельгийцами и русскими, на примере приятной компании, встретившейся нам в одном из немецких ресторанов, показала группа 301 «а/н». Молодые люди поделились впечатлениями от достопримечательностей столицы Восточной Бельгии вкупе с другими городами, а также от знаменитого бельгийского шоколада...»
Фрагмент 4: «Группа 202 «н» пыталась «сопровождать» нас в «поездке» по Южному Тиролю, одному из самых живописных горных регионов, расположенному на севере Италии, однако им постоянно «мешали» три, казалось бы, несовместимых персонажа – Ангела Меркель, Адриано Челентано и Кончита Вурст, которые то по очереди, то наперебой доказывали, что именно их страны имеют право на Южный Тироль!
В 2001 году этот регион получил статус отдельной немецкоговорящей провинции, с региональным парламентом, избирающим президента, двух вице-президентов и министров автономии. Его столица – Боцен (Больцано) – была когда-то центром купцов и меценатов, а теперь известна больше как город искусства, развлечений, культуры и отдыха. Южный Тироль отличается от других своими величественными пейзажами и уютными городками. Здесь три культуры и три языка живут в гармонии, а жители разговаривают на итальянском, австро-баварском диалекте немецкого и ладинском языках. Больше двух третей населения говорит на немецком.
У Южного Тироля есть немало поводов для гордости: знаменитые Доломитовые Альпы включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, а в Археологическом музее хранится знаменитая мумия Этци или «Симилаунского человека», замерзшего в альпийских ледниках 5300 лет назад…»
Фрагмент 5: «Благодаря группе 401 «а/н» мы познакомились с французским регионом Эльзас, в котором многие, особенно пожилые жители, говорят на эльзасском языке. Это один из алеманнских диалектов верхненемецкого, близкородственный швейцарскому варианту немецкого языка. Согласно немецкой версии, название региона Эльзас происходит от древневерхненемецких слов «ali» (чужой) и «saß» (место обитания). Есть и более простое объяснение, связанное с рекой Иль (нем. «Ill»): «Elsaß» – «страна (долина) Иля».
Мы не могли «не заглянуть» и в сказочный город Кольмар, который Ж. Дюамель назвал «самым прекрасным городом в мире»». Это город с немецкими корнями – настоящий архитектурный музей под открытым небом: с готическими сооружениями Средневековья соседствуют строения в стиле барокко и рококо, классицизма и ампира, модернизма и постмодернизма. В Кольмаре есть своя Маленькая Венеция – довольно популярная прогулочная речка для туристов. Особый шарм этому месту придают аккуратные домики 14-18 вв. Везде, куда ни глянь, поляны ярких красочных цветов.
Летом здесь проходит Международный музыкальный фестиваль (Festival International de Colmar), организатором которого является Владимир Спиваков, скрипач, главный дирижер и художественный руководитель Национального Филармонического оркестра России и «Виртуозов Москвы»...»
На этом увлекательная и познавательная экспедиция, увы, закончилась. Но на весёлой и приятной волне. На той самой, которой завершилась немного раньше Служба новостей Лихтенштейна „1FL-News“: «В Вадуце, где проживает Великий Князь, всегда безоблачная и солнечная погода. Щебечут птицы и люди наслаждаются жизнью.» Такая же погода царила в этот день и в нашем общем «доме» любителей немецкого языка и немецкой культуры.
Все участники виртуального путешествия расставались, полные приятных впечатлений. Интересно было услышать мнение об увиденном студентов 1 курса, которые впервые присутствовали на таком мероприятии:
- Впечатления только положительные. Больше всего понравилось выступление 2 курса, их сценка была более понятной, ведь мы изучаем немецкий язык всего три месяца. Еще хотелось бы отметить красивое произношение нашего общественного куратора. (Катерина Лылова)
- 4 курс молодцы, что устроили такой вечер. Надеюсь, что таких вечеров будет больше. Выступление 3 курса было наиболее интересным. (Настя Сыпало)
- Мы узнали много интересного и полезного. Думаю, это пригодится нам в учебе. Кое-что было не совсем понятно, но это стимул к тому, чтобы хорошо учиться и добиваться больших успехов. (Марина Ивченко)
- Все выступления были от души, но хотелось бы видеть больше зрителей, больше гостей, больше поддержки. (Константин Бойченко)
- Обстановка была очень уютная. Очень понравились выступления 3 курса (смешение русского и немецкого, разница в поведении) и 2 курса (разные учебные предметы, известные личности, элементы экзорцизма на латинском). Некоторые студенты говорили, как настоящие немцы. (Дина Сивак)
- Мы, новички, конечно, переживали, но благодаря домашней атмосфере наше волнение немного утихло. Нельзя не отметить сценарий, который подготовили ребята 4 курса. Даже если мы что-то и не понимали по-немецки, можно было догадаться, что имеется в виду. (Вика Скурихина)
- Все курсы выступили достойно. Особенно понравилось выступление 5 курса. Большое спасибо 4 курсу, которые здорово организовали этот вечер. Будет что вспомнить! (Саша Амосова)
Преподаватели немецкого языка присоединяются ко всем комплиментам в адрес организаторов, модераторов и исполнителей, проявивших свои таланты на Дне немецкого языка.


