Вечер немецкой поэзии на факультете

16 марта 2015 - Марина Рябова

Вечер поэзии, прошедший в "Литературном кафе" кафедры романо-германской филологии, был посвящён творчеству Иоганна Вольфганга Гёте.

Свободу смелую приняв себе в закон,

Всезрящей мыслию над миром он носился.

И в мире всё постигнул он –

И ничему не покорился.

(В.А. Жуковский, «К портрету Гёте»)

Вечер поэзии И.В. Гёте состоялся 4 марта. Необычная форма — "Литературное кафе" — предполагала и оригинальное содержание, и именно так и случилось. Студенты-пятикурсники «пригласили» зрителей на заседание клуба любителей Гёте – одним словом, гётеголиков (приветствуем новый окказионализм!). И они презентовали своего кумира настолько убедительно, что все присутствующие тоже захотели стать гётеголиками!

Разумеется, большую помощь им оказали участники поэтического вечера, с особым чувством читавшие стихи великого поэта. Задача перед студентами-германистами стояла, надо сказать, достаточно сложная, ведь поэзия Гёте поистине глобальна. Не случайно В.А. Жуковский назвал Гёте «животворителем жизни», «певцом свободы и творцом великих вдохновений». Однако оказалось, что многогранная лирика классика абсолютно созвучна современным настроениям.

В рамках вечера состоялся и традиционный фонетический конкурс. Жюри было единодушным в распределении не только мест, но и номинаций:

1 место – Никита Ковальчук (201 ан)

2 место – Анна Головачева (102 н)

Номинация «Лучшая интерпретация содержания» — Анна Леонидова (301 ан), Юлия Юрченко (102 н)

Номинация «Лучшее произношение» — Анастасия Магарламова (301 ан), Михаил Рогозин (201 ан)

Номинация «Лучшая актерская презентация» — Юрий Шпак (201 ан)

Спецноминация жюри «Истинный гётеголик» — Алина Назар (102 н)

Спасибо всем организаторам и участникам поэтического вечера за то, что все присутствующие поняли, что никакого трёхвекового расстояния между эпохой Гёте и нами просто не существует.

 

А теперь слово очевидцам мероприятия:

«С волнением и трепетом читали студенты-германисты стихи великого поэта в оригинале, на немецком, гётевском языке. И каждая строка, каждая строфа отзывалась так, как будто нет никакой, без малого трёхвековой, временнóй дистанции. Необъятная лирика Гёте и сегодня созвучна духовным устремлениям юных, ищущих душ. В лирических произведениях поэт воссоздает целый мир душевных переживаний и оттенков чувств лирического героя.

Вот юноша любуется красивым лесным цветочком, который он случайно заметил в тенистом лесу и с нежностью перенёс в свой сад, вместе с корнями. И теперь его «находка» снова цветёт в тени прохладного сада («Находка» / «Gefunden»). Восторженными «штрихами» рисует юный автор «картины лета», когда долина, горы и сад сбрасывают туманную вуаль и чашечки цветков наливаются соками, в страстном ожидании и желании расцвести. И когда тёплый восточный ветер, разгоняя тучи, прокладывает путь золотистым лучам солнца («Поутру, когда долина…» / «Früh, wenn Tal, Gebirg’ und Garten…»).

А вскоре приходит пора юношеской пылкости чувств и щемящей горечи первой влюблённости («Степная розочка» / «Heidenröslein»). Влюбленный юноша несет с надеждой первые бутоны цветущих роз к ногам любимой. Но розы увядают в саду («Меланхолия» / «Wehmut»)… В этом мире чувств и нежность любви, и отчаяние покинутого юноши, и зов, и мольба раненой души. Через поля, леса и чащи песнь юноши взывает: Любимая, вернись назад! / О komm, Geliebte, mir zurück! («К той, что далеко» / «An die Entfernte»). Сердечные страдания и любовные чары пленили и не отпускают пылкого юношу («Любовь против воли» / «Liebe wider Willen»). Горечь измены и расставания с возлюбленной («Разлука» / «Abschied»), и даже желание расстаться с жизнью одолевают страдающего героя. Но в самый отчаянный момент влюблённому является прелестная Кэтхен и, утешая, спасает его («Спасение» / «Rettung»).

Не менее актуально, чем в те далёкие времена, звучали на вечере и афористичные миниатюры великого Гёте. Это мысли о преходящем, о сомнениях в истинности любви («Ob ich dich liebe, weiß ich nicht») и в искренности произносимых слов («Worte sind der Seele Bild»). Или мудрые, ироничные нравоучения об изменчивости взглядов, суждений и нравов, о годах юности и хорошем нраве юных лет, которые щедро дарят всё, что ни попросишь, даже сказочную, волшебную жизнь в стране чудес. Но наступает время, когда годы уже ничего не хотят ни дарить, ни давать взаймы, а только отбирают, отбирают: «Sie nehmen heute, sie nehmen morgen» («Годы» / «Die Jahre»). По-современному звучит и шутливо-ироничный, «добрый совет» поэта не отчаиваться, когда дело не ладится, а дождаться часа вдохновения («Добрый совет» / «Guter Rat»).

Проникновенно читали наши студенты баллады о манящем зове красавицы из водных глубин («Рыбак» / «Der Fischer»), о мистических видениях мальчика в ночном, таинственном лесу («Лесной царь» / «Erlkönig») о тайнах разрушенного рыцарского зáмка («Bergschloss»)…

Мир поэзии Гёте необъятен, как Вселенная. Вселенная души!

Большое спасибо всем студентам-чтецам за воссозданную атмосферу животворительного, гётевского духа!»

Тамара Стасюкевич

 

 

Фото Юлии Гончарук

Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Архив новостей